In the interpretation of enacted law terms of art, for example, “third degree of consanguinity,” have a
special place. Just how special is
debated: the degree of the specialness, the ways in which are special, and
the special methods for unpacking their meaning.
The term of art status of “high Crimes and Misdemeanors” may
become salient.
The phrase looks like a term of the legal craft. On the
North American continent it would never have tuned up in general conversation,
at least prior to 1787 or so. Parsed
word by word, its meaning would have been obscure. As it contained two words familiar from
criminal law, however, anyone running across it would likely have asked the
nearest lawyer, “Say, just what does this mean?” (It is actually a pretty good
rough test of a legal term of art that people tend to turn to lawyers for its
explication.)
In the case of “high Crimes and Misdemeanors,” an American
lawyer would have said that, despite its “crimes” and “misdemeanors,” the
phrase as a whole was without application in the legal practice of our former British
colonies or the newly independent states. Yet, during the Convention and
ratification periods, most lawyers, and a fair number of educated, newspaper reading
layman, would have known that the phrase was used in impeachment cases in the
British Parliament, and would been aware of the then ongoing and well reported
impeachment of Warren Hastings for alleged misconduct as a high British
official in India.
So, at least tentatively, the 1787-89 citizenry should have
inferred that the phrase was a technical one from British parliamentary history,
a subject for which few among them could claim great expertise. It is not
unprecedented for legislators to include in the text that they are enacting a
term of art, knowing it to be a term of art, but without themselves having
mastery of its technical details.
An air traveler arrives at immigration control with a high
fever, is taken to a secure hospital, and is held after recovery under a
statute mandating quarantine for a certain number of days for Ebola cases. Her
lawyer wins a habeus corpus hearing
upon testimony that, although her symptoms were very like Ebola, the patient
had been infected with the Lassa virus, not Ebola. Whether the legislators who wrote and voted
upon the statute would have preferred a Lassa patient to have been longer held
in quarantine is irrelevant. What they enacted was an “Ebola quarantine,” not
an “Ebola and other scary tropical diseases quarantine.”
So, in drafting statutes or constitutions containing
technical terms, the legislators put themselves at a certain risk. The point of
words of art is to make use of a division of labor. The experts in the art may
have the final say, and that say may or may not be what the legislators would
themselves have said were they fully briefed on all the particular details. Could
an arcane meaning of “high Crimes and Misdemeanors,” surfaced by historical
linguists, complicate an impeachment debate in the House of Representatives,
should there ever be such a debate? In the end, I think this should not
eventuate – for reasons that follow.
For these purposes I am going to recruit an appropriate
expert with whom a hypothetical member of a state ratifying convention might
have discussed the meaning of “high Crimes and Misdemeanors.” Imagine a very hypothetical neighbor of our
ratifier who was omniscient with respect to the then existing records bearing
on the pre-ratification use of the phrase “high crimes and misdemeanors.” (That
is he had in his library such then published works as the first volume of
Hatsell’s Precedents of Proceedings in
the House of Commons, but also, and far beyond that, had access to all the still
existing original records and unpublished compilations of both houses of
Parliament. Don’t ask me how.)
He had a complete command of all documents existing
somewhere in 1887-89, but no time machine to go back and actually observe
Parliament, or peruse documents destroyed before 1887. So his beliefs as to the
historical use of “high crimes and misdemeanors” was compendious, but incomplete,
and could even be inaccurate at points. He had, in other words, all the
physical evidence of usage that an historical linguist could possibly have had
at that period. No linguist or historian of our own time could have better
evidence going to the then meaning of “high Crimes and Misdemeanors.”
Here are some of the things of which this neighbor could
have informed the ratifier, as I have inferred from, the appendix, “English
Impeachment Trials,” of Simpson, A
Treatise on Federal Impeachments, (Philadelphia, 1916), a source which, if
less complete than the materials upon which the hypothetical expert relied, is
more convenient.
“High crimes and misdemeanors” and, its spelling and
capitalization variants, does not turn up except in accounts or secondary reporting
and discussion of proceedings in the British Parliament. There it formed all or
part of the general, official charge in over 30 House of Commons impeachments
or attempted impeachments up through 1789. Some of these proceedings were
initiated but never voted in Commons. Several suffered what we would call
“death in committee.” The first use of “high
crimes and misdemeanors” dates from at least as far back as 1386, and one, as
already mentioned, was in progress during the Convention and ratification
period.
Our phrase was not the only one used to express the general
charge in a parliamentary impeachment proceeding. Also appearing were:
Treason
High Treason
Treasons, Felonies, and
Mischiefs
High Treason and other great and
enormous Crimes, Offenses and Contempts
Divers Great Misdemeanors and
Malicious Carriages
Misdemeanors, Misprisions,
Offenses and Crimes
Treason and other High Crimes
High Treason and other great
Crimes and Misdemeanors
High Treason and other great
Misdemeanors
Misdemeanors in his episcopal
office
High Crimes, Misdemeanors and
Offences
Crimes and Misdemeanors
The early cases
suggest that Commons kept casting about for phrases of criminal law flavor to express a high degree of culpability on the part of the accused who were, for the most
part, the political enemies of the majority in that house.
Impeachment
fell into disuse in the 15th and 16th centuries, largely
replaced by attainder, but came roaring back in the struggles between the
Stuarts and Parliament in the 17th and, reaching into the 18th,
especially against the remaining Jacobites. In the course of this history “high
crimes and misdemeanors” became a common form of general impeachment charge, as
a milder alternative to “treason” and “high treason,” although sometimes
combined with one of these.
Our expert
might have wanted to sound a note of caution about the records. In addition to
frequent omissions and gaps, even their accuracy can’t always be relied upon.
For example, what looks as if it were one single impeachment has its charge in some
documents as, “Treasonable and other Crimes of [sic] High Misdemeanors,” while in
others it was, “Treason and other high crimes and misdemeanors.” It would not
be too surprising if some barely paid clerk might write down “high crimes and
misdemeanors” because that was a common charge – without checking whether the
charge was exactly so worded in the case he was summarizing.
Of those 30
or so impeachments for “high crimes and misdemeanors” only in the neighborhood
of 10 reached convictions. This is significant because at trial the members of
the House of Lords would have understood themselves to be judges of law as well
as of fact. So they could have acquitted if they thought that the specific
charges alleged by the Commons, although well evidenced, did not actually
constitute high crimes and misdemeanors.
Using the
parliamentary reports to determine what did and what did not fall within “high
crimes and misdemeanors” is also made difficult by the reports' frequent
failure to record on which counts the defendant was convicted. They never, or
almost never, tell whether counts acquitted were defective as a matter of law
or failed for insufficient evidence.
Of all the
cases for which our hypothetical expert was informed, the Warren Hastings
impeachment is of particular interest, not only because the Conventioneers and
the ratifiers would have had some awareness of it, but because its coverage was
particularly detailed. The specifics of the high crimes and misdemeanors
charged against Hastings, in a many hours long speech by no lesser a personage
than Edmund Burke, sounded in corruption,
involvement in murder, insubordination, and what, although dressed up in more
colorful language, seems largely a matter of “bad” policy judgments.
What, on the
basis of all the documentary evidence, would our hypothetical expert have said
about the meaning of “high Crimes and misdemeanors”? First, he would have confirmed that the
phrase was a technical one of British Parliamentary practice. He would have
added, however, that it was an unusually ill-formed and poorly-behaved
technical phrase.
The specific charges made under its rubric are a motley collection. Across the centuries, these accusations included garden variety bribe taking and other corrupt practices, insubordination (frequent), seditious speech (especially slander of the Commons, also frequent), “wrongly” advising the king (very frequent), placing the communion table too high (a Church of England Bishop), being too friendly to the French, being less than enthusiastic about the Glorious Revolution, and criticizing the Toleration Act.
Obviously, many, if not most, of these accusations would be inconsistent with the US Constitution, and so could not be drawn upon in constructing the meaning of “high Crimes and Misdemeanors” in that document. He would, presumably, draw from the Constitution itself that treason and bribery were among the "high Crimes and Misdemeanors" as the Constitutional language is "Treason, Bribery and other high Crimes and Misdemeanors." The inclusion of treason and bribery as falling within high crimes and misdemeanors would not follow all of the parliamentary practice, which often separated them out, especially treason. It would, however, be well within the general tenor of that practice.
The specific charges made under its rubric are a motley collection. Across the centuries, these accusations included garden variety bribe taking and other corrupt practices, insubordination (frequent), seditious speech (especially slander of the Commons, also frequent), “wrongly” advising the king (very frequent), placing the communion table too high (a Church of England Bishop), being too friendly to the French, being less than enthusiastic about the Glorious Revolution, and criticizing the Toleration Act.
Obviously, many, if not most, of these accusations would be inconsistent with the US Constitution, and so could not be drawn upon in constructing the meaning of “high Crimes and Misdemeanors” in that document. He would, presumably, draw from the Constitution itself that treason and bribery were among the "high Crimes and Misdemeanors" as the Constitutional language is "Treason, Bribery and other high Crimes and Misdemeanors." The inclusion of treason and bribery as falling within high crimes and misdemeanors would not follow all of the parliamentary practice, which often separated them out, especially treason. It would, however, be well within the general tenor of that practice.
Upon this
evidence our expert would probably forego any attempt to delineate exactly what
conduct beyond treason and bribery falls within and what without the extension of the meaning of this
phrase. It is just not like “burglary” or “ex post facto” or “consanguinity in
the third degree,” for which a contemporary legal dictionary, were there one,
would have contained an illuminating and compact definition, uncontroversial
among those learned in the law.
Our
hypothetical ratifier might pump our hypothetical expert for a little more
guidance:
Ratifier:
You have told me about the use of the whole phrase “high Crimes and
Misdemeanors” in parliamentary practice, but don’t the individual words and
sub-phrases have some meanings, and wouldn’t knowing those meanings help me
know what I am voting on?
Expert: I think “high Crimes and Misdemeanors” really
did function primarily as an indissoluble unit. It is in that respect like the
“Holy Roman Empire,” which, per Voltaire, was neither holy, nor Roman, nor an
Empire. However, even for the HRE, we gain something in our understanding of
the whole phrase by knowing the meaning of the parts.
As an initial matter, I take
“high Crimes and Misdemeanors” to be equivalent to “high Crimes and high
Misdemeanors” not “high Crimes and [garden variety] Misdemeanors.” “high
crimes,” as a phrase on its own doesn’t much appear, and is not a term of legal
art. It would be natural to think of a “high crime” as a serious crime,
although more technical vocabulary for seriousness of crime was “capital”,
“felony” and “unclergeable.”
There was a distinction between “petit
treason” (treachery against an ordinary superior to whom one owed loyalty) and “high
treason” (treachery against the crown). By an easy extension, a “high crime”
could be used to communicate the idea of a crime against the state.
“Misdemeanor” was used both for
crimes less than felonies and for serious non-criminal wrongs. There were “high
misdemeanors,” established by British statute, including , for one example, attempting
to injure or alarm the Queen with firearms or explosives and, for another, advice to
the Queen on an ecclesiastical appointment from the mouth of a Jew or Catholic. Also high misdemeanors were treasonable “mere
words” (falling short of conspiracy or solicitation to treasonous action). Challenging the royal succession was high
treason under Elizabeth (13 Eliz. c. 1), became a high misdemeanor after her
death, only to be raised once again to high treason in the time of Queen Ann (6
Ann. c. 7) (Bk 4, Ch 6). Receiving stolen goods and prison break were also high
misdemeanors. (Blackstone, Commentaries
on the Laws of England, Bk 4, Ch 10.) The Articles of Confederation had an extradition clause for those charged with "treason, felony, or other high misdemeanor."
You are not, in thinking about
whether to vote to ratify, going to consider the wisdom of impeaching for
receiving stolen goods. So what I think a look at the components of the phrase
should do for you is to reinforce the conclusions to be drawn from the
historical use of “high Crimes and Misdemeanors.” The conduct must be thought serious
and harmful to the state.
Incidentally, vis-à-vis reading
“high” to go towards “harmful to the state,” we have some additional, very
recent, evidence. The Convention’s draft clause read “other crimes and
misdemeanors against the United States.” The "Committee of Stile and
Arrangement", charged to improve the readability of the document without
altering its meaning, substituted “high” for “against the United States."
I do not cite this editorial change
as a matter of framer intent or expectation, which is not my business as an
historical linguist. I take the committee’s action as evidence of the meaning
of the text. Its members were thought to have a particularly acute feel for the
English language, and they must have taken the phrase they substituted to be
effectively synonymous with that of the draft.
Beyond these considerations, I
doubt that the turn to the individual words and sub-phrases of “high Crimes and
Misdemeanors” will give us any further guidance as to its extension as it
appears in the proposed constitution.
I think our, just quoted, hypothetical expert and our hypothetical ratifier would conclude that, although
there was a technical meaning attached to “high Crimes and Misdemeanors,” that
meaning was limited to its being impeachment-appropriate conduct seriously
detrimental to the state. In the context of our Constitution, establishing a
democratic republic with separation of powers, impeachable conduct
would have to support the legislative branch’s removal from office of the
president, vice president, or civil officers of the national government. Beyond
that neither detailed semantics nor exhaustive historical research would have
taken our ratifier very far or would now take us very far.
My
conclusion here is similar in effect, if different in theory of interpretation,
from that of Tribe and Matz:
Unlike some scholars, however,
we don’t assign any further meaning [beyond “against the state”] to this choice
of language. While “high Crimes and Misdemeanors” was a term of art dating to
1386, and had thus accumulated centuries of intellectual baggage, there’s no
reason to think that the Framers had all that in mind. . . the colonists – and
thus the Framers – transformed impeachment when they ripped it from its English
roots.
(Laurence Tribe and
Joshua Matz, To End A Presidency: The
Power of Impeachment (2018), p. 40.)
I don’t
think what the Framer’s “had in mind,” in the sense of their intentions,
matters. Their intentions were not enacted. Their language, however, was. So it
is crucial how they, and other speakers of American English, should have
understood the technical language incorporated into the Constitution.
The parliamentary “baggage” shouldn’t be ignored any more than should the
virologist’s understanding of “Ebola.”
The difference is that the virologist can give us a set of precise
criteria for making the in/out call on whether an illness is Ebola. Historical
linguists, after carefully going through the baggage and tossing out the
clearly unconstitutional bags, can, I think, provide only the very general, and
inevitably vague, guidance set out above. I regard it as an accident that such
guidance corresponds pretty well to what Tribe and Matz would offer Congress.
No comments:
Post a Comment