Here is a draft of a paper on legal
interpretation that is similar to origanilism in emphasizing the
meaning of the text as enacted, but differs from standard forms of
originalism, especially with respect to normative words and phrases
in the text and in disavowing as determinative drafter and
legislative or ratifier expectation and intent. The first section by
itself might be of interest if you are a little uncertain about the
difference between ambiguity and vagueness, or types of ambiguity, or
what problems of interpretation there are beyond ambiguity and
vagueness.
A Textualist
Approach to Legal Interpretation
Lawrence
Crocker
Draft 6/17/14
- The Tasks of Interpretation
Most
specific issues in legal interpretation are about vagueness. That is,
the dispute is over what is within the coverage of a legal word or
phrase and what lies outside the coverage. A stock non-legal
example, “tall woman” applies to a woman who is 6’8, and does
not apply to a woman who is 4’10”. About a woman who is 5’9”,
we will want to know more of the context in which “tall woman” is
used before committing ourselves on the in/out/borderline
determination1.
Where
borderline cases are frequent or important, we say that the word or
phrase is “vague.” Examined closely, all words and phrases are
in some respects vague with the exception of the terminology of
mathematics and other precise and regimented vocabularies. An
inquiry into the scope of “due process” or “freedom of speech”
or “right to bear arms” is usually about eliminating part of the
vagueness of these phrases.
The
second familiar interpretive problem is the elimination of ambiguity.
To eliminate vagueness we draw an in/out line across shades of gray.
To eliminate ambiguity, we determine in favor of one of two
(occasionally of three, rarely of four or more) distinct
alternatives.2
Ambiguities are sometimes divided between semantic ambiguities and syntactic ambiguities. An example of a semantic ambiguity from the illustrious twentieth century philosopher of language, W.V. Quine, attaches to the “bore” in “Our mothers bore us.” The illustrious twentieth century plunderer of language, Groucho Marx, contributed an example of syntactic ambiguity: “One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I'll never know.”
Ambiguities are sometimes divided between semantic ambiguities and syntactic ambiguities. An example of a semantic ambiguity from the illustrious twentieth century philosopher of language, W.V. Quine, attaches to the “bore” in “Our mothers bore us.” The illustrious twentieth century plunderer of language, Groucho Marx, contributed an example of syntactic ambiguity: “One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I'll never know.”
“Age
of 35 years” might pose a problem of semantic disambiguation for
someone aware of both the western convention that a baby is one year
of age after living 365 or 366 days and the east Asian convention
that a baby is one at birth and two after making it through that
first year.
Prior
to the adoption of the 25th
Amendment, there was arguably an ambiguity in the US Constitution as
to whether, upon the President’s death, the Vice President became
President, or only assumed the powers of the President.
In Case of the Removal of the
President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to
discharge the Powers and Duties of the said Office, the same shall
devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide
for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the
President and Vice President, declaring what Officer shall then act
as President, and such Officer shall act accordingly, until the
Disability be removed, or a President shall be elected. (Article II,
Section 1)
In
fact I think it is clear, upon reading the whole provision, that the
Vice President would assume only the powers and duties and not the
presidency. So I would not count this as a serious ambiguity, were it
not that Presidents Tyler, Fillmore, Arthur, Theodore Roosevelt,
Coolidge, Truman, and both Presidents Johnson apparently thought
otherwise.
An
issue of syntactic ambiguity attends the Second Amendment phrase “A
well regulated militia being necessary to the security of a free
state.” Hotly debated is which of handful of different ways this
phrase affects, if at all, the following right to keep and bear arms.
In
addition to disambiguation and the clearing up of vagueness, there is
an important, if less easily characterized, component to legal
interpretation. It is nailing down the implications of the legal
language. Of course all interpretation is a matter of getting the
implications of the language right. In removing vagueness or
ambiguity we are working out implications. An example of implication
in the narrower sense is application of general language to a
specific case. “All dams over twenty feet in height must be
inspected annually.” “The dam at issue is 25 feet high,
therefore it must be inspected annually.”
The
sounding out of implication deserves recognition as an important
component of interpretation because of those cases in which the
implication is less direct and potentially controversial.3
John Marshall found judicial review to be implied by Article III as
well as structural features of the United States Constitution.
Arguments supporting stronger or weaker states’ rights are, again,
often predicated largely on the implications of the structure of the
federalism as set out in the Constitution. In Griswold
v. Connecticut,
Justice Douglas concluded that “specific guarantees in the Bill of
Rights have penumbras formed by emanations from those guarantees,”4
inter alia,
supporting a constitutional right to privacy. This last exercise in
finding the implications of the text has been regarded by both friend
and foe as aggressive.
2. An
Idealization of Legal Interpretation
A
judge, or anyone else, who is interpreting a statute or constitution,
may need to disambiguate any one or more of the ambiguities of the
text, make precise any one or more areas of vagueness, and work out
any one or more implications as they affect the issue for which the
interpreter is looking to the legal text. Some points of ambiguity,
vagueness, or implication will never need to be worked out, but the
nature of the application of law and of disputes about law leave few
interpretive issues immune from the possibility of coming into issue.
For this reason, the ideal of legal interpretation would be the
elimination of every possible issue stemming from ambiguity,
vagueness, or the scope of implication.
This
would amount to the translation of the statute or constitution into a
language that was completely free of ambiguity, vagueness, and
unresolvable issues of implication. The idea of a language with these
characteristics was worked out in the early mid-twentieth century by
the Vienna Circle logical positivist Rudolf Carnap. Ambiguity and
vagueness were to be banished by explicit, univocal definitions of
all terms. Implication was taken care of by complete axiomatization
and formalized rules of inference.
A
first thing to notice about the ideal of translating legal texts into
a regimented language of this sort, is that it would be far from
ideal for most other kinds of interpretation. A good translation of
a poem by Goethe into English would not eliminate but preserve the
ambiguity and vagueness of the German original. If you read the
preamble of a constitution for its rhetorical force, the last thing
you want to do is to redo it in a Carnapian language. It is only if
you may be required to remove any ambiguity or vagueness or work out
any question of implication that this kind of translation is the
ideal.
A
second thing to notice is that my ideal language is its
impossibility. We can construct Carnapian languages, but only if we
are willing to restrict ourselves to very well behaved subject
matters. A language rich enough to be the medium expression of law
in the real world, could not be regimented in this way. Think of a
single statute. It should be a finite, if perhaps lengthy, task to
find and eliminate every ambiguity. Eliminating vagueness, however,
might well be a task without end. Each vague term may only require
the drawing of a single in/out boundary, but it may be a boundary
through a very complex space of possibilities. Implications will
often be infinite, and not necessarily infinite in any tidy way.
Still
the idea of translating legal text into a language free of ambiguity,
vagueness, and with determinate implications is the right ideal for
purposes of law’s application and adjudication. It is no more a
real possibility than is an ideal gas something found in the real
world, but both provide methodological guidance.
I
understand this idealization of legal interpretation to be neutral
with respect to most particular theories of the right way to go about
the process of translation. 5
It is not an idealization that automatically yields any form of
textualism. Those who believe that the interpretation of legal texts
should look to old traditions or new public opinion or a
comprehensive political theory or ideology can incorporate these
ideas into their translation manual.
That
the legal interpreter is to start with text and go on to produce from
that text a translation ideally suited to the resolution of legal
disputes, is, however, obviously congenial to a textualist approach.
3. Textualism and Legitimacy
I
argue in what follows for one specific method of legal
interpretation, which I think is fairly called “textualism,”
although it will differ in some respects from other forms of
textualist legal interpretation that have been elaborated, defended,
and attacked. My commitment to textualism comes primarily from
political theory. There is a strong normative argument for textualism
as an interpretation of statutes and constitutions passed by a voting
citizenry or its representative bodies6.
What was before the voters or ratifiers was a text. It was a text
that became law and behind which lies whatever legitimacy the law
making process possessed.
I
concede that it is not any form of text-determinative interpretation
that comes first to the popular mind when the question is
interpretation of law, especially when it comes to construction of
the United States Constitution. Instead we think of interpretation based on
framer intent and expectation.
Drafters
undoubtedly did have some specific intentions in selecting the words
and phrases of their drafts and they had some expectations as to the
real world effects of the enacted law. Theorists skeptical of
drafter intent, however, have observed, rightly, that intents
may have been only partially formed, that expectations may have
surveyed only a few possible futures, that anticipated futures may
not have corresponded to the actual futures, that plural drafters may
have had conflicting intentions and expectations, and that the
intentions and expectations of drafters may not have been known to
the voters or may even have been misapprehended. These observations
support strong arguments against drafter intent as the
interpretational touchstone. The decisive argument, however, is the
simplest. Neither the expectations nor the intentions of the
drafters were passed or ratified – only the statutory or
constitutional text was.
The
understanding and expectations of the citizens or representatives
whose votes turned the text into law (or were the penultimate step
towards same) are not quite so clearly irrelevant to an interpretive
method based on considerations of legitimacy as is drafter intent.
Each voter’s understanding and expectation no doubt entered
directly into his or her decision whether to vote yay or nay. Yet
the voters who deliberated with clarity would have understood that
their predictions of the effects of the law might well be made
erroneous by future circumstances, including the circumstance that
the law would be interpreted by those governed by it, those who
administered it, and those who adjudicated it. Different voters
might well have a different understanding of the implications of the
text. One thing that a voter knew with confidence was common to all
his or her fellow voters and would remain common to all future
interpreters was the printed text. That would remain exactly as it
was when voted upon until amended, repealed, or overturned.
4. Text,
Meaning, and Textualist Requirements
The
observant reader will have noticed that in the text constancy claim I
just made, I added in the word “printed.” Without that addition,
I could not have guaranteed text constancy. It is important that the
printed text of statute or constitutional provision endures through
time, absent copying or printing errors. But does the text
necessarily remain unchanged? Marks on paper (or pixels on a screen)
are not by themselves text. They become text only when meaning is
associated with the marks. It caricatures textualism to leave out
meaning. The meaning of the text is a matter of the way the text is
to be understood.
You
may sense a danger of circularity at this point, inasmuch as the
grand interpretive question is how the text is to be understood –
how its meaning is to be found. Circularity is avoided because
textualism, in the sense I examine here, imposes three conditions
upon the task of finding meaning. First, it looks for meaning at the
time when the text became law. Among its other justifications, this
follows from the concern for legitimacy. It is the text with the
meaning that it had at this moment of time that was made into law.
Second, it should embrace meaning as understood by the entire
linguistic and political community subject to the text when it became
law. Third, it should look, as nearly as possible, to the essential
meaning, core meaning, basic meaning, or unvarnished meaning of the
text.
The
motivation for this third criterion should be obvious. It is, again,
that only what is actually in the text that was enacted that is law.
Law is not what anyone wishes were in the text or could be found in
the text through an exercise in creative imagination. Not every
expectation about the effects of the law are part of the text.
Perhaps some northern ratifiers not only expected that the
constitutional fugitive slave law would be unenforced in their
states, but would not have voted to ratify the Constitution had they
not so expected. Even were this expectation key to the ratification,
that would not make it part of the meaning of the text.
This
third condition, admittedly, poses something of a theoretical problem
because there is no such thing, in any very strict sense, as
essential, core, basic, or unvarnished meaning. This problem is
exacerbated by the second textualist condition in that different
segments of the linguistic and political community may speak somewhat
different versions of the common language. To see how the textualist
program can survive these problems, we need to take a look at how
individual speakers connect words up to reality and how the specifics
of that connection vary from speaker to speaker.
5.
The Meaning/Collateral Beliefs Continuum and the Agreed
Meaning/Disputed Meaning Continuum
Suppose
that we have a statute on ponds. You are shown a computer image of
what appears to be an ordinary farm pond. It could be circumambulated
in about four minutes at a moderate pace. In one popular formulation
of cognitive semantics, this is a “prototype” of a pond.
(“Paradigm” might have been less misleading, but “prototype”
has stuck.) Our imagined computer program then grows the size of the
pond in relation to its setting. At the extreme the farm appears to
be on the shore of a large lake with three sloops racing offshore.
At some point well short of this extreme, you would have thought, “I
am no longer comfortable calling this a 'pond;' it is more nearly a
lake.” (This experiment could also be run in the other direction,
shrinking the prototypical pond down until you wonder whether it
should be labeled “pond” or “puddle.”)
There
are three lessons that I want to draw from this thought experiment
touching the vagueness of “pond” and “lake.” The first and
most obvious is that the point at which you change from “more like
a pond” to “more like a lake” is going to seem pretty
arbitrary. That is typically the case when we push into the
vagueness of language.
The
second lesson is subtler. It comes from the observation that your
response will probably change from “pond” to “lake” more
quickly if the body of water seems natural rather than artificial,
e.g. if there is no dam visible. You may also stick with “pond”
longer if there is a cow wading in the water, and less long if a
small sailboat appears on its surface. These responses might seem
puzzling, initially, because everyone knows that there are large
artificial lakes, that there are natural ponds, that cows are perfectly
capable of wading in lakes, and that small sailboats can be launched onto ponds. Cow friendliness, dammedness, and slooplessness are
clearly not necessary components in the meaning of “pond.” There
is a respectable question, however, whether they are nonetheless
relevant to the meaning of “pond.” If not, then they are merely
“collateral beliefs” about many ponds or typical ponds.
What
cognitive semantics teaches is that there may well be no either/or
answer to this question because, in general, there is no hard and
fast line to be drawn between those beliefs so central as to our use
of a term as to count as part of the term’s “meaning” and
collateral beliefs about what the term refers to. Some beliefs about
the nature of a pond are more important than others for the meaning
of 'pond' but no non-arbitrary division can be made between “meaning”
and “other beliefs.”
The
third lesson from our pond example is that in moving from the
individual speaker to the language community, the individual’s zone
of discomfort in whether to call something a large pond or a small
lake will show up as significant variation in the group in making
this discrimination. Some people will only use 'ponds' for very
small bodies of water, while others will count as ponds bodies many
times larger. There will be overwhelming agreement on prototypical
ponds and again on prototypical lakes, but there will be a middle
region in which there is a great deal of disagreement.
It
is because of research backing up the ideas that I here very roughly
illustrate that I concede that the words and phrases from natural
language that are turned into law do not, in general, have, in a
strict sense, “essential meanings,” “core meanings,”
“unvarnished meanings,” or “basic meanings.” A hurried
conclusion would be that this makes textualism impossible. If we
cannot rely on cut and dried meanings for the text as specified by
neutral and expert linguists, then mustn’t we turn back to drafter
or ratifier intent on the one hand or move forward to a judicial
determination of the practically, morally, or politically preferred
interpretation on the other?
No.
It isn't that we must, and I contend we mustn't. Linguists, including
historical linguists for old law, are not going to hand us cut and
dried meanings, but we can make use of their expertise about what
language meant in a particular community at a particular time. The
semantics of 'pond' may lack the sort of neatness for which Aristotle
strove, but it has a semantics. That there is no sharp distinction
between meaning and collateral beliefs, doesn’t mean there is no
distinction. That people would disagree whether certain bodies of
water are ponds, is consistent, as just noted, with a very large
amount of agreement as to what constitutes a pond.
Let
me give examples for the latter two points in reverse order. In
1787-88 there may have been some speakers who understood 'shall not
have attained the age of 35 years' as excluding from the presidency
only those who had not completed their 34th
year of life. The overwhelming majority, however, would have
understood the provision as excluding those who had not yet lived 35
years. That was the dominant semantics of the phrase in the
linguistic community, and so the proper textualist interpretation. Where
the majority and a minority dialect conflict, the text should be
interpreted according to the majority dialect. (An exception for
terms of art will be discussed shortly.)
What if the linguistic community splits evenly on an ambiguity or point of vagueness, within the margin of error of the linguists’ investigation? In that event, the textualist interpreter needs a tie breaker, a matter important enough to have a separate section below.
What if the linguistic community splits evenly on an ambiguity or point of vagueness, within the margin of error of the linguists’ investigation? In that event, the textualist interpreter needs a tie breaker, a matter important enough to have a separate section below.
Let
me now turn to meaning and collateral beliefs. Suppose that a late
eighteenth century statute governed the issuance of licenses for
oceangoing ships. In 1860 an unlicensed ship owner argued that the
statute did not apply to his vessel, because it was a steamship and
everyone in the political and linguistic community when the statute
was passed would have understood all oceangoing vessels to be sailing
ships.
Clearly,
the argument should fail. Even were the ship owner correct that
everyone at the time the statute was passed believed only sailing
ships were oceangoing, and even though collateral beliefs begin to
shade into meaning at some point, that ships had sails was clearly
on the collateral belief side of the line and not a part of the
meaning of “oceangoing ship.” Within a few years people of the
statute's time would hear of oceangoing steamships, and, although
they might have been surprised, they would hardly have regarded the
news reporting such ships to a violation of the meaning of
“oceangoing ship.”
A
licensing case from just a few years ago. A
same sex couple applied for a marriage license, and the question was
whether it should issue. Suppose that history suggests that the only
people being married at the time the marriage license law went into
effect were mixed sex couples. It might be said, in fact has been
said, on the basis of linguistic evidence not this good, that
“marriage” meant
“union of one man with one woman.”
In
any very strong sense of “meant,” this is clearly wrong. Were it
true that “marriage” had meant the union of one man with one
woman, then the newspaper headline reporting plural marriages in Utah
would have been as unintelligible to the readers of that period as
would have been a headline reporting the discovery of a round square.
Still,
if gender difference was not a meaning implication of the word
“marriage,” gender difference was also not merely a matter of
purely collateral belief. Give speakers of the statute’s
generation the task of distinguish “marriage” from “not a
marriage” in borderline cases (say because of deviant ceremonies or
exceptionally easy divorce procedure), and they would surely more
readily put a case on the “not a marriage” side of the line if
the couple were same sex. So “different sex” was somewhere on the
meaning relevance spectrum, below meaning implication but above
flatly collateral belief.
Presented
with a steamship, fluent speakers of the ship licensing era would
have said, “Wow, look an oceangoing ship without sails.” When
presented with a same sex couple emerging from a ceremony having all
the solemnities of a traditional Episcopalian wedding, it is not
nearly so clear what those fluent speakers of an earlier day would
have said.
For this reason, whether a marriage license statute was compatible with same sex marriage (prior to any constitutionally motivated reinterpretation) depended upon details of its wording. A statute requiring issuance to “all persons over the age of consent so long as neither member of the couple has a still living spouse” should be interpreted permissively. The “all persons” language with explicitly stated exceptions is easily strong enough to overcome the meaning relevance of diverse genders. Other formulations of wedding license statutes might well not have been properly interpreted as same sex permissive, as the reader will infer from the next section. They would need repeal and replacement.
For this reason, whether a marriage license statute was compatible with same sex marriage (prior to any constitutionally motivated reinterpretation) depended upon details of its wording. A statute requiring issuance to “all persons over the age of consent so long as neither member of the couple has a still living spouse” should be interpreted permissively. The “all persons” language with explicitly stated exceptions is easily strong enough to overcome the meaning relevance of diverse genders. Other formulations of wedding license statutes might well not have been properly interpreted as same sex permissive, as the reader will infer from the next section. They would need repeal and replacement.
Because
of its importance, I would like to give one additional example of
beliefs sufficiently collateral so as not to count as meanings for
textualist interpretation. I think it quite probable that most of
those who voted to ratify the Fourth Amendment would have firmly
believed that what constituted an “unreasonable search” would
vary with the social position of the person searched. It would
probably have seemed unreasonable in 1791 to search the owner of
extensive estates on the basis of the same modest cause that would
trigger a reasonable search of a slave or an itinerant peddler.
Likely it would also have been thought unreasonable to search the
patrician as intrusively as the peddler, if searched on the same
cause.
Had
these beliefs about what would count as a reasonable search some
weight in the decision whether to vote to ratify the Fourth
Amendment? They may well have. Should they then control the
textualist interpretation of “unreasonable searches and seizures”?
No. These beliefs about the connection of reasonable intrusions to
social position were less collateral to the meaning of “unreasonable”
than were any northern expectations of non-enforcement to the
fugitive slave clause, but they are still well into collateral
territory. They were not enacted with the text.
6. Breaking
the Ties
There
are bound to be times when the best of historical linguistic research
cannot resolve a key ambiguity or vagueness and when the linguist and
logician together cannot resolve a question of implication. How
should we should handle such failures?
The answer follows directly from the root idea that interpretation should follow legitimacy. Only if it can be ascertained that fluent, clear thinking, speakers at the time of adoption would have understood the text along the lines of a more extensive reading should that reading be adopted. Otherwise legitimacy cannot be shown to attach to it. By the “more extensive” reading, I intend the reading that makes more law: prohibits more acts previously permitted, permits more acts previously prohibited, or puts the government in motion on projects for which it was previously at rest.
The answer follows directly from the root idea that interpretation should follow legitimacy. Only if it can be ascertained that fluent, clear thinking, speakers at the time of adoption would have understood the text along the lines of a more extensive reading should that reading be adopted. Otherwise legitimacy cannot be shown to attach to it. By the “more extensive” reading, I intend the reading that makes more law: prohibits more acts previously permitted, permits more acts previously prohibited, or puts the government in motion on projects for which it was previously at rest.
If
we are interpreting a constitution for the purpose of judicial
review, then an interpretation on which the statute would be struck
down should be rejected in case of a tie in interpreting the
constitutional provision. Surely it would be dubious respect for
legitimacy that would strike down a statute having strong democratic
bona fides
on the basis of a constitutional interpretation that is under the
shadow of the equal claims of a contrary interpretation.
There
will be cases, although they seem to be rare, in which neither of two
interpretations is “more extensive” than the other. On one
interpretation, the dam is to be built on Marsh Creek; on the other
interpretation, it would be Swamp Creek. The two projects would be of
similar scope. Here the interpreter should simply give a best guess
as to which side the historical linguist should have come out. It
would, you might contend, be only a small conflict with the spirit of
legitimacy to decide in favor of that alternative that would produce
the best consequences. You would be right; still that would be to
move from interpretation to legislation.
What
if the interpreter has no guess at all, not even a gut feeling, as to
how the linguistic question should come out? Am I suggesting that the
interpreter flip a coin? I suppose in that case, if the interpreter
is a judge, I would follow the spirit of Hart and suggest: “Because
I cannot conscientiously decide as a matter of interpretation of the
statute between Marsh Creek and Swamp Creek, and because I am
required to make a decision, I give judgment in favor of the Swamp
Creek party because a dam on swamp creek will have better
consequences (or will violate fewer or less important rights).”
Hart
thought that the need for such judicial legislation arose very
frequently – wherever there was a crucial vagueness or ambiguity.
In my view it will arise rarely. First, the crucial vagueness,
ambiguity, or implication question must be unresolvable through
application of linguistics and careful working out of implications.
Then, it must be impossible to conclude that one of the candidates
tied after that stage is legally more extensive than the other. This
is a powerful tie breaker. For example, it immediately settles Hart's
toy car hypothetical in favor of non-prohibition. I made up the Swamp
Creek example because I could not think of a real world case
requiring judicial legislation a la Hart. (The best place to look
for real world examples is not simple cases of precisely balanced
extensiveness, as in the Swamp Creek and Marsh Creek dams, but in
complex cases in which one alternative is more extensive in some
respect and the other alternative more extensive in other respects.)
Unlike
our ideal interpreter, the real world interpreter has only a limited
amount of time to make an interpretation, an amount of time that
should vary with the importance of the decision at issue. It not
often happens that at the moment at which efficiency requires putting
an end to the linguistic investigation, the interpreter will have no
suspicion as to how more complete research would come out. It will be
even rarer that the same interpreter will next be left with no
suspicion as to which of two interpretations yields the more
extensive legal change.
7. Words
of Art
Consider
a statute that permits law enforcement to swab an arrestee’s mouth
for a DNA sample. Do we interpret the statute in accordance with the
understanding of “DNA” or “deoxyribonucleic acid” in the
general population at the time the statute was passed? Clearly, no;
to do so would produce hash. An interpreter of the statute should
look instead to the definition of DNA that would be given by experts
in the field.
We
all understand that there is a division of labor when it comes to
words or phrases that have their home in a specialty. It is to the
specialists that we properly look for the meaning of technical terms
or words of art. Because this is the general understanding of the way
the language works, it is not a departure from the textualist thesis
that we should look for our interpretation to the language as it was
understood by fluent speakers at the time the text became law. It is
only a refinement that the typical fluent speaker refers us to
specialists for the meaning of some words and phrases.
This
is obviously not a phenomenon restricted to scientific words. Laws
regulating horse racing will make use of some vocabulary from the
track, and it is that argot that will normally control. The most
important of the special institutions and practices when it comes to
legal interpretation are the institutions and practices of the legal
profession itself. “Bill of Attainder” is an example. A late
eighteenth century livery owner probably had only the vaguest idea
what this phrase meant unless he read English parliamentary history
or had a loquacious lawyer uncle.
A
more complex example is the phrase “Law and Equity” as it occurs
in the grant of power to the federal courts in Article III of the US
Constitution to “extend to all Cases, in Law and Equity . . .”
(Section 2). It is the legal tradition, and particularly the English
tradition of a dual court system, one set of law courts and another
of chancery, that supplies the meaning for the phrase. This, then,
calls for the services of a particular kind of historical linguist –
one who does double duty as a legal historian.
To
separate these functions, think of the linguist as identifying that
“Law and Equity” is a term of legal art, perhaps by noting,
first, that, although “law” and to a lesser extent “equity”
were commonly used by non-lawyers in non-legal contexts, the common
meanings do not combine very well in making sense of the power
granted to the courts. The linguist would find, next, that there are
special legal meanings of “law” and of “equity” that apply
naturally and directly to kinds of courts and within which “Law and
Equity” in Article III makes very good sense. Finally, the
linguist would hand off to the legal historian to supply the details
of the translation into our ideal language (or details needed for the
resolution of a specific interpretation issue.)
Determining
whether a word or phrase is or is not “of art” or “technical”
is not always easy or free of controversy, but it is a sort of
project for which we can look to historical linguistics in the
reasonable expectation of results.
It
is often strong evidence in favor of the conclusion that a phrase is
a phrase of art that it has a well known history. For example, “cruel
and unusual punishments” was taken word for word from the 1689
English Declaration of Rights and the Virginia Declaration of Rights
of 1777. That a phrase had well known prior use as a phrase having
legal effect is enough to trigger an inquiry as to whether the same
phrase as it appears in the Eighth Amendment to the US Constitution
is one of legal art. It is not, however, by itself enough to
establish that the phrase was a technical one for the ratifying
generation. To make that determination, the best evidence would be
the discussions surrounding the ratification of the Eighth Amendment.
Did those learned in the law make an effort to explain “cruel and
unusual” to the general population? If little such explanation
surfaces from that period, it would support an inference that the
lawyers and the general population, although knowing the phrase had a
history, were content to rest with the ordinary meanings of the
words.
If
we concluded that the phrase was a technical one, our next move would
not be a painstaking examination of the meaning of the phrase as used
by aristocratic England in 1689. It is not how those in the know at
the time of the Glorious Revolution used the phrase. It is how the
legal community of the United States a century later understood it.
English history might serve as evidence for what the lawyerly
understanding in the United States was in 1791, but it would only be
evidence. It is not unheard of for American lawyers to misunderstand
technical terms of English law, or to appropriate them while making
changes to their meaning.
I
have not done the research, but I suspect that it would turn out that
the phrase “cruel and unusual” was not one of art, despite its
historical precedents. There was not enough communication to the
general population that this phrase was the special property of the
lawyers.
If
that is correct, then “unusual” raises the following issue. Does
it prohibit the punishments that were unusual in 1791, for example
thumbscrews and long terms of imprisonment, or should it be
interpreted to directed against any a punishment unusual at the time
the interpretation is being done. The lash was not unusual in 1791,
but having long since fallen out of favor, it is unusual now.
In
its indicative use “unusual” picks up the time of utterance
unless there is a reference to some other period. “It is unusual
for lawyers to arrive at court by horse, but it was not unusual in
the eighteenth century.” When there is any danger of ambiguity, as
when different periods are under discussion, we add “now” to
ensure reference to the usualness standards of the present. “It is
now unusual for lawyers to ride a horse to court.”
In
the imperative mood and related uses, “unusual” and words like it
tend to pick up the context of application rather than that of
utterance. “I instruct my trustee to provide $3000 per year to
each of my grandchildren for the purchase of clothing in the hope
that they will not be unfashionably attired.” Clearly here
“unfashionable” is not to be judged by the standards of fashion
when the trust was established. Had the grandparent admonished:
“Don't wear anything unusual to school,” the same principle of
interpretation would apply.
In
“cruel and unusual” the “and” raises a more significant
question than might be expected. In contexts governed by a negative,
“and” sometimes functions disjunctively. If a “shall not be”
construction was a context in which “and” might well be read as
“or” in late eighteenth century American English, it would
justify the practice of some interpreters to read “cruel and
unusual” as if it were “cruel or unusual,” and to find cruelty
alone sufficient for an Eighth Amendment violation. In any event, if
the common language rather than the technical vocabulary of law is
the proper touchstone here, then “cruel” will deserve some
further attention, as do all other expressly normative words.
8. Normative
Words.
Two
people can speak exactly the same language, and yet one of them
affirm that haggis is delicious, and the other deny that proposition
with vehemence. Their difference is not about the meaning of
“delicious” but about the delectability of haggis. For a
partially similar reason, people who have identical understanding of
the meaning of “cruel punishment” can disagree as to whether
flogging is cruel for theft of a chicken.
No
one thinks that a list of what public opinion regarded as cruel
punishments in 1791 would give us a proper Interpretation of “cruel
punishment.” Sensory deprivation, chemically induced psychosis,
randomly varied electric shock, would not be on any such list as they
had not yet been invented or, at least, perfected.
There are those who seem to believe, however, that any potential punishment of which the late eighteenth century citizenry knew should be counted as cruel or not depending on their majority view. This would have the consequence that flogging would not violate the Eighth Amendment even for some relatively minor offenses, and that long term imprisonment might well, as it was certainly unusual before the nineteenth century penitentiary movement, and would have struck many as cruel.
There are those who seem to believe, however, that any potential punishment of which the late eighteenth century citizenry knew should be counted as cruel or not depending on their majority view. This would have the consequence that flogging would not violate the Eighth Amendment even for some relatively minor offenses, and that long term imprisonment might well, as it was certainly unusual before the nineteenth century penitentiary movement, and would have struck many as cruel.
Making
eighteenth century sensibility the touchstone of constitutional
cruelty is understandable for an adherent of one variety of social
moral relativism: roughly, moral truth is defined only for a
particular society at a particular moment in time and consists in the
moral propositions that the majority then and there would endorse. If
this were the case, then to look to eighteenth century meanings would
arguably be to look to eighteenth century morality – at least where
there was eighteenth century moral consensus.
There
are good philosophical reasons for rejecting this kind of moral
relativism. Roughly and quickly: slavery was not morally right even
when the great majority confidently affirmed that it was.
I
conclude, then, that our idealized textualist translation of the
Eighth Amendment might well rule out as cruel hanging for horse theft
or flogging in the public square for blasphemy even if most of the
citizenry of 1791 would not have regarded these as cruel. (Most of
the citizenry might have regarded these offenses as unlikely to
appear among federal statutes, but let that pass.)
There
is a complication that requires us to go a little more deeply into
moral relativism, or more generally normative relativism. There are
some words that carry relativism on their sleeve. Suppose that a
statute prohibited “offensive photographs,” assuming for the
moment, that the statute would not be constitutionally infirm.
Offensiveness is clearly in the eyes of the beholder. As times and
manners change, what is offensive will change as well. So a
textualist interpreter can be correct in determining that a given
photograph violates the statute, and yet a second textualist, also
correctly, find that the same picture is not statutorily offensive
thirty years later or 300 miles away.
A
rough test of whether a normative word in a legal document has the
relativity of “delicious,” or “offensive” would be whether a
majority of speakers, and not just college sophomores, would say
things like “question of taste,” “eye of the beholder,”
“different strokes,” or “matter of opinion.”
What
about “excessive” as in “excessive fines”? Let me assume that
the meaning of the phrase is something like “fine so large as to
injure the fined person more than is just for the offense.”
Arguably, the justice of the injury done by the fine will vary with
such factors as the absolute and relative wealth of the person fined.
This is not yet a matter of any sort of normative relativism, but of
the variables to be taken into account in assessing the justice of a
deprivation.
A
thorough going relativist would say that there is no anchor
whatsoever for “excessive fine.” So if a judge confiscated all
of a person's property for a parking violation, saying “I do not
find that fine excessive and neither do my family, friends, and
colleagues,” that would be the end of the story. This, however, is
surely incorrect. There are some deprivations that are unjust,
however they appear in the eye of a particular beholder.
Yet
it is possible that parochial practices and values will and should
sometimes affect what fines count as excessive. Suppose that there
are two communities that are very similar vehicularly: similar number
of autos, delivery trucks, traffic flow issues, and available
parking. In one community parking fines have never in the past
exceeded $15. In the other, municipal ordinances have included
parking fines up to $100, and $75 dollar fines have not been
infrequent. Both communities, in unrelated action, pass ordinances
giving the town judge the discretion to impose such parking fines “as
shall not be excessive.” Faced with the task of removing the
vagueness of “excessive” with respect to a proposed $80 parking
fine, textualist town judges in the two communities might properly
reach opposite conclusions.
It
has sometimes confounded common sense and bedeviled theorists, but
normative terms can have both a relative and an absolute component.
Some fines are excessive, some punishments cruel, and some procedures
violate due process, end of story. There will be borderline cases,
however, where excessiveness, cruelty, and dueness are properly tied
to community standards and values, variable over time. The extent of
the borderlands is a question for research and analysis.
Sensitivity
to the relative dimension of normative language has sometimes dulled
the awareness of commentators on legal interpretation to the fact
that most normative terms do have an absolute component, even
interpreters who know as a matter of abstract theory and in their
heart of hearts that moral relativism is not unreservedly true. As
suggested above, absolutizing the values of the enactment moment is
an overreaction to the possibility of relativism and a wholly
unnecessary retreat from textualism.
It is the task of the historical linguist to sound out the rough contours of the scope of relativism in a normative term. Is it more like “tastes good,” or “offensive,” or more like “unjust” or “morally wrong”? The textualist interpreter then places the particular case and applies either generally accepted norms of the interpreters' own time, historical norms, best normative judgment, or some combination thereof depending upon the specifics of the legal text. A plausible answer for “excessive fines” is that the fine may neither be absolutely excessive nor excessive by social consensus at the time at or for which the interpretation is made.
It is the task of the historical linguist to sound out the rough contours of the scope of relativism in a normative term. Is it more like “tastes good,” or “offensive,” or more like “unjust” or “morally wrong”? The textualist interpreter then places the particular case and applies either generally accepted norms of the interpreters' own time, historical norms, best normative judgment, or some combination thereof depending upon the specifics of the legal text. A plausible answer for “excessive fines” is that the fine may neither be absolutely excessive nor excessive by social consensus at the time at or for which the interpretation is made.
Application
of the historical norms of the enactment period would seem to me the
least likely exercise in normative clarification. It would clearly be
called for if the language were “fines regarded as excessive on the date of enactment of this statute,”
but that language never appears. It is conceivable that a legal term
of art might, in effect, freeze the values of a particular era of
legal history, or, say of the bar of the courts of equity of some
period, although I do not know of a good example.
9. Meaning and the Whole Text
Lawyers
and judges in interpreting one particular provision frequently make
use of other parts of the statute or constitution. The use of the
same term in another provision may shed light on how it is to be
understood in the provision at issue. This is typically a move from
one or several specific uses of a word or phrase to another specific
use. At other times the interpreter moves from the general to the
specific. The manifest purpose of the entire statute or the
underlying structure of the constitution is sometimes decisive for
the resolution of a particular ambiguous or vague word or phrase.
We
often find the language of drafter intention when an interpreter
looks to the wider text. “The drafters must have meant the same
thing here as in their earlier employment of the same word . . .”
or “the legislative intent of the statute as a whole requires us to
interpret . . .”. A closer inspection will show, however, that the
intentionalist language is adventitious, and that the process of
interpreting in terms of the document as a whole can be understood in
a rigorously textualist way.
The
key concepts are interpretational consistency and harmony.
Admittedly, consistency is not always a virtue in other sorts of
interpretation. Even within a single document a translator may
sometimes render “Geist” as “spirit” and sometimes as “soul.”
Then too, for aesthetic reasons we do not always want to eliminate
contradictions in interpreting a poem. When it comes to enforced law,
however, we must not be told that we are legally obligated to do
something and also legally prohibited from doing it. There are
lesser ways in which laws may potentially conflict, and it is with
few exceptions the job of the bench and the bar to eliminate
conflicts, at least when they become of practical importance.
Suppose
we have a statute enacted in 1890 with an ambiguous term and a
statute enacted 1990, also with an ambiguous term. The older
ambiguity could be resolved either as a
or a';
the new statute's ambiguity either as b
or b'.
Suppose further that, taking each statute in isolation, a
and b
would be slightly better interpretations. However, a
and b
conflict, and so we cannot now jointly adopt the a,
b
interpretation, without saying that the later statute repealed the
older provision entirely. Inasmuch as a'
was always an
eligible, if second best, disambiguation, the better course, other
thing being equal, would be to give precedence to the later statute
by adopting the otherwise favored interpretation b,
while preserving the earlier statute in a way consistent with the
later enactment by adopting the a'
reading. In reducing conflicts, later statutes get priority over
earlier ones because democracies can properly change their minds.
Notice that drafter intent need not enter in any way into this
consideration.
If
we have this sort of conflict within a single enactment, we no longer
have temporal difference to help us harmonize potential conflicts.
Still, the conflicts need to be harmonized. If the a/a' and the b/b'
ambiguities are within the same act, and if a and b are in
contradiction, we should determine whether the a-b' or the a'-b
combination makes the better sense in the context of the rest of the
enactment. If the statute as a whole seems to serve a particular
policy, which of the disambiguations best furthers that policy?
Instead
of talking about the policy or the purpose that appears on the face
of the statute, interpreters in cases like these often talk about
intent with an almost imperceptible slide from the intent of the
statute to the intent of those who enacted it and sometimes on to the
intent of the drafters. Statutes, after all, not being animate,
cannot have intents. It is then concluded that any talk about the
policy or purpose of a statute is only an indirect way of talking
about the intent of the legislators or drafters.
This,
however, has things backwards. Just as a sentence may contain a pun
without its author's so intending, a text can show a purpose to
perspicacious readers that is other than the purpose the author was
intending to exhibit.
An
extreme case may prove illustrative. In the flurry and confusion of
last minute amendments, environmentalists succeed in attaching to an
omnibus farm bill a detailed set of restrictive rules for a wide
range of operations affecting wetlands. At nearly the same time,
legislators more sensitive to developers' interests succeed in
passing their own amendment to the agriculture bill, eliminating
almost all funds for enforcement of wetlands restrictions. The intent
of one successful group was wetlands regulation, that of the other
successful faction, no wetlands regulation. If the policy of the law
as passed were the intentions of the drafters, the law itself would
be in contradiction.
The
two provisions of the law are certainly in tension, but they are not
in contradiction. A judge need not, indeed ought not, interpret away
either provision. The policy of the law, for better or worse, is a
rigorous set of wetlands restrictions to be lightly enforced. This
was not anyone's favored policy, but it is the policy of the law as
enacted.
If
one insists on speaking of intentions of written law, they are best
understood as the intentions of an idealized (i.e. imaginary) author
who intends exactly what a sensitive reader would take to be the
purpose of the law. Again, the interpreter can look to the content of
the whole law in resolving an issue of interpretation without
considering the mental states of drafters or voters.
To
go back to the problem of the a/a' and b/b' ambiguities, what if
there remains a tie because each disambiguation pair furthers the
policy of the law just as well as the other so far as can be
determined? Surely in this case, it will be insisted, we should look
behind the face of the statute to drafter or voter intentions.
In
fact, I think this circumstance will almost never arise. A real world
judge will always find that one way of disambiguating furthers the
policy of the law more effectively or represents a refinement more
nearly consonant with the purpose that appears on the face of the
law, at least to a reasonable probability. If a judge concludes that
there is an absolute tie as to which of two disambiguations (or
eliminations of vagueness or inferences to implications) is the
better after looking to the policies reflected in the document as a
whole, then the judge should, once again, adopt the less extensive
reading to avoid going beyond legitimacy.
In
the theoretically possible case in which the two readings are also
tied in extensiveness, the judge should settle on what he or she
takes to be the better law, that is, legislate judicially. Here,
however, we really have entered upon a theoretical possibility that
will almost never arise in the real world. It usually transpires that
the features of the reading that make it seem the better law to the
judge will also make it the better expression of the policy of the
text as a whole, as the judge understands it. In those rare cases in
which this is not so, the less extensive law principle will almost
always yield up a resolution, though not, of course, necessarily a
resolution the judge would have personally preferred.
Interpretation
in light of the whole text raises the question whether we are to look
for the purpose of the text as a whole with the eyes of a fluent
speaker of the enactment date or with the eyes of a fluent speaker
having the historical and political knowledge that would be typical
for someone of that period. When addressing the first stage of the
interpretation of a word or phrase, textualism counsels considering
only the meanings that would be common to the great bulk of those who
lived within the political unit at that time, and that the meanings
be more nearly “core meanings” than “collateral beliefs.”
When, at that level, we uncover an ambiguity or a relevant vagueness
that cannot be resolved following the methods of historical
linguistics, and so must look for guidance to the document as a
whole, a broader interpretational data base is appropriate. The
purpose of a text as a whole may well not be apparent to an
interpreter who is entirely innocent of the way of life, problems,
technology, and political movements of the period.
Still,
there should be restrictions on the information the interpreter
relies upon – a line drawn at some point before we get to the
specific intentions of the drafters or voters. Without this
restriction we risk intentionalism by the back door, even if it be a
second or third stage intrusion of intentions.
Suppose
that there is an ambiguous clause in the legislative delineation of
the line between assembly districts that will put four hundred voters
into one district or the other. Linguistics fails to resolve the
issue. It appears on the face of the legislation or by dint of modest
historical knowledge that one purpose of the statute is to produce as
nearly as possible districts with equal populations. Those who voted
for the new redistricting map also expected it to give their party an
advantage in elections in the next decade. They would not otherwise
have voted for it. The equal district purpose is appropriate for
disambiguating the provision at issue. The partisan purpose of the
legislators is not. That would be to move from statute purpose to the
legislators' unenacted intent.
Consider
now the establishment clause of the First Amendment of the US
Constitution. I am going to assume for present purposes that
“establishment of religion” was a technical legal phrase heavily dependent upon history especially that of the Church of England, the
legal definition being, roughly, “the relation of church and state
sufficiently similar to the relations exemplified by the Church of
England, Church of Scotland, the existing laws of Connecticut,
Massachusetts, and New Hampshire, and those of South Carolina prior
to recent amendment.” If this is correct, then the establishment
clause, had it been interpreted only by textualists, would have done
less than it has done in historical fact. Just how much less, and in
what ways less, would depend how “sufficiently similar” is to be
filled in.
It
clearly would not be required for the President to be its head for a
church to count as established.The governor of Connecticut was not
the leader of the Congregational churches of that state. A general
tax for the benefit of a particular religion was almost certainly
enough, and a tax benefiting the local majority religion seems to be
as well. (Massachusetts) Lesser and less specific promotions of
religion raise more difficult questions. State endorsement of
specific religious doctrine was a key feature of establishment in
England, which raises the question whether the establishment clause
interpretation has done too little in the “under God” and “in
God we trust” cases.
A
broader view of “sufficiently similar” is arguably supported by a
whole text move looking to the body of the Constitution. Of course,
the original text of the Constitution is not the same document as the
First Amendment in a narrow sense. Amendments, by their very nature,
however, become part of the larger, amended Constitution. We cannot
always infer from the purposes of the pre-amended document to resolve
interpretational issues in an amendment, as the amendment may well
have a facial purpose to annul or restrict the effects of the
purposes of the prior law. Still it is always appropriate to look to
the document being amended when interpretational problems arise in an
amendment.
For
the establishment clause, an argument can be drawn for what was for
the period the exceptionally non-religious character of the original
Constitution. “God” does not appear, even in the preamble. Not
only is there no religious test or qualification for public office,
as was then common in the state constitutions, but there was an
explicit clause prohibiting any religious test. The constitutional
oath provisions expressly permitted the substitution of a
(non-religious) affirmation. In a document of limited powers, no
power was given to the federal government to promote or aid religion,
unless it be via the general welfare clause.
Taking
into account such history as would be widely known, including the
religion clauses of state constitutions, an interpreter of the
establishment clause might well conclude that the body of the
original Constitution supports a somewhat broader understanding of
what is sufficiently similar to the then recognized established
churches to fall within the prohibition of that clause.
10. Statutory Interpretive Directives.
Legislatures
sometimes pass statutes mandating interpretive methodologies and
standards. For example, New Jersey:
In the construction of the laws
and statutes of this state . . . words and phrases shall be read and
constructed with their context, and shall, unless inconsistent with
the manifest intent of the legislature or unless another or different
meaning is expressly indicated, be given their generally accepted
meaning, according to their approved usage of the language. Technical
words and phrases, and words and phrases having a special or accepted
meaning in the law, shall be construed in accordance with such
technical or special and accepted meaning. (N,J.S.A. 1:1-1)
As
an initial matter, the textualist will try to interpret this statute
in the manner I have sketched above, as it is a statute like any
other. Yet because it is binding on New Jersey judges and officials,
and by operation of federal law, also on United States judges, this
statute controls their construction of New Jersey statutes and that
of any interpreter, even an academic, who intends to interpret from
the prospective of a judge or official. This will, then, include
pretty much everyone who is interpreting a New Jersey statute for any
real world purpose, excluding only the theoretical project of setting
out how a New Jersey statute would be interpreted absent the
construction provision.
This
construction statute is reasonably congenial with the interpretive
method I have sketched. In fact, there is no conflict at all – if
two ambiguities in the statute are resolved in one particular, not
implausible way. The first of these is whether “generally accepted
meaning, according to their approved usage of the language” refers
to generally accepted meaning at the time the statute was passed or
generally accepted meaning now.
“Generally
accepted meaning” has a present flavor as does “approved usage of
the language.” It could have been “generally accepted meaning at
the date of enactment” and “usage as then approved.” Similarly,
it is “having a special or accepted meaning” not “that had a
special or accepted meaning.” These observations would favor
present meanings rather than enactment date meanings. Yet, we must
read all statutes “with their context,” and the context here
tells us not to depart from the “manifest intent of the
legislature.” Whatever a manifest intent is, a question to be taken
up next, it is clearly something manifested at the time of enactment.
If enactment date intent is sometimes to control, it must be
enactment date meanings that control otherwise. So I conclude that
the New Jersey construction statute, like the textualist method
defended here, takes the meaning of language as it existed on the
enactment date. (It may be worth emphasizing, to return to one of our
themes, that the statute speaks of “meanings” not, what is
sometimes confused with meanings – the expectations of the language
community at the enactment date.)
The
more difficult question of interpretation of this interpretation
statute is how we are to understand “manifest intent of the
legislature.” One possibility would be that it embraces the intent
of legislators however evidenced, whether by statutory structure,
preamble, current events, floor debates, committee reports,
legislators’ private diaries, or the memories of legislative aides
thirty years after enactment. I hope I will not seem too partisan in
saying that at least the latter two kinds of evidence are beyond the
generally accepted meaning of “manifest intent of the legislature”
being secret or at least private and probably referable only to a
legislator or group of legislators, not the legislature.
If
we settle at the other extreme, taking into account only the intent
as manifested in the statute, together with background facts about
the state of the world that were generally known at the time, then we
resolve “manifest intent” in a fashion wholly congenial to what I
have above proposed. “Manifest intent” will be the equivalent of
my “purpose” shown on the face of the statute. This reading is
supported by the natural argument that statutes do manifest the
intent of the legislature by their terms taken as a whole and in
light of historical fact.
That
the best reading of the New Jersey construction provision on its face
leaves it consonant with thoroughgoing textualism, does not, however,
settle the issue. Another possible reading, even if second best at
this stage, would have it that the intent of the legislature is not
manifested by the statute alone but by the statute together with
legislative history of a publicly available, hence manifested sort.
It
seems fair to give this possibility the advantage of its own
bootstraps by looking to the published legislative materials. If
there were a committee report that gave committee reports as an
example of how the intent of the legislature could be manifested, I
would tentatively accept this as determinative. I would accept it
only tentatively because it would be subject to reconsideration if
there were evidence, say, that the committee report was not available
until after the statute was passed or simply that legislators did not
read the committee reports. Still, if all of the publicly available
evidence made it sufficiently clear that it was the common
understanding of those voting yay on the statute was that they were
voting to elevate committee reports in this fashion, then that is the
way the statute’s “manifest intent” ambiguity should be
resolved. The case for legislative history in New Jersey would be
easier, in fact nearly unavoidable, if the word “manifest” were
absent from the statute.
This
use of committee reports in interpretation would be unfortunate for
reasons already appearing. On the reading requiring their
consideration, the New Jersey statute would not only resolve issues
of vagueness, ambiguity, and implication, in terms of legislative
history, but could require a reading in flat conflict with the
generally accepted meaning of the statutory language. Democratically
enacted statutes can direct ill-conceived methods of statutory
interpretation, and a theory of interpretation grounded in concerns
of legitimacy must accept this, even if its advice to legislators would
be very different.
How
does textualism in the form here outlined line up in the debates
about statutory and constitutional interpretation, debates that have
been especially boisterous in the United States, underlain by sharp
ideological differences and often issuing in acrimonious accusations
of judicial impropriety?
As
noted earlier, textualism, although it looks to original meaning, is
in conflict with the most popular forms of constitutional originalism
in the United States – drafter intentionalism and voter or ratifier
intentionalism. Again, the reason for parting ways with these forms
of originalism is that, even if (contrary to fact) there were
unanimity of intentions, no intentions were enacted. The drafters
were free to put as much of their expectations and intentions into
the text as they wanted, subject only to the risk of losing the
subsequent vote or votes. There is no reason sounding in legitimacy,
at least of legitimacy in the broadly democratic family, that what
drafters declined or neglected to put into the text ought to be
binding upon the rest of us.
One
recently proffered justification for drafter intentionalism in
construction of the US Constitution is that Americans do, and should,
revere the founders, and that this reverence properly extends to the
founders' intentions, whether or not they chose to make them explicit
in the text. This is reminiscent of Hegel's theory of world
historical individuals through which Spirit works the progress of
history. Essentially authoritarian, it is not a theory that is
congenial to democratic ideals.
Moving
from the theoretical to the empirical, although I concede that the
founders do sometimes seem elevated to a pantheon in popular civic
culture, there is reason to think the reverence is in some
significant part misplaced. The promoters of a the civic faith
facilely rationalize the constitutional accommodations to slavery,
including even the repellent constitutional fugitive slave clause, as
compromises essential to the grand goal of forging a nation. Is
nationhood really a cause to which the most fundamental of liberties
are to be sacrificed?
With
respect to a lesser enormity, it is doubtless anachronistic to fault
the founders for failing to establish a federal franchise that went
beyond propertied males, yet it is a perfectly good reason for
dissenting from their apotheosis – at least an apotheosis that
would turn into law their uncodified intentions.
Drafter
intentionalism based upon the special revered status of those who
produced the constitution is even less appealing when extrapolated to
other legal texts. The drafters of Jim Crow laws, and their
intentions, never deserved the least respect. Even restricting the
question to constitutional interpretation, the special eminence
theory as support for drafter intentionalism, seems a good deal less
plausible for the drafters of, for example, Amendments 18 (
prohibition) and 20 (repeal of prohibition). I am not taking issue
with the content either amendment, though one of them must have been
mistaken. I am only contending that the drafters of neither are owed
special deference.
Textualism's
disinterest in drafter intentions does not quite go so far as to make
all legislative history irrelevant to the interpretive process. After
all, the drafters were writing and speaking what was presumably
reasonably standard English for their period. Their recorded
statements are not, in general, better evidence for the way the
language was used at the time of enactment than is what we have of
the writings or sayings of the general population, but they are just
as good evidence, and drafter writings are typically more widely
available than those of the general public.
Moreover,
there is one kind of drafter language that really does have special
relevance for textualist interpretation. As discussed in Section 6,
it is of crucial importance whether a word or phrase in a text is
language “of art,” relying on a particular sub-community of
speakers for its meaning. Often it is obvious on the face of the text
alone that a word or phrase has this technical character, and that we
are to look, not to ordinary speakers, but to geologists or lawyers
of the period for its meaning. In other cases, whether something is a
word of art is more difficult. If the drafters in explaining or
promoting the legislation said “as defined by the geologists”
this would go a long way towards settling the question. It would not
go quite all the way because we would still, ideally, want to check
to make sure that this drafter language was publicized to the voters
or ratifiers or that the latter understood in some other fashion that
they were voting to make into law a text that incorporated a
specialized vocabulary.
Assuming
reasonably good evidence of these sorts, the interpreter might again
look at the writings of the drafter if what was understood to be
technical language was (as is common) the technical language of law
and if (as is also common) some of the drafters were lawyers. Here,
however, the textualist interpreter would be perusing legislative
history, not for author intention, but as evidence of technical legal
meaning as reflected in the speech or writing of a specialist.
Lawyerly writing neutral or hostile to the law, or even ignorant as
to the proposed law, would be just as useful, because just as good in
displaying the legal argot of the time.
Originalism
of the voter or ratifier intention sort has closer connections to
textualism, although the two are still distinct. The key difference
is in the ways the ratifier intentionalist and the textualist
understand what is “understood.” The intentionalist looks to the
potential voter's understanding of what the law will do, e.g. what
specific punishments will be ruled out as cruel, and what punishments
will be permitted. The job of the intentionalist interpreter is to
try to get as nearly as possible the ratifiers' list. The textualist
interpreter, by contrast, stops with the meaning of the language for
the ratifier community, not going beyond that to the ancillary
opinions of members of that community as to the application of that
language.
For
example, “cruel punishment” might be found to have meant “a
punishment that causes excessive suffering.” Two ratifiers could
well agree that this is what “cruel punishment” means yet produce
different lists by dint of a disagreement as the degree of suffering
needed to rise to the level of the excessive in a particular case.
Some of the Quakers of Pennsylvania no doubt thought cruel certain
punishments that some descendants of the Puritans in Massachusetts
thought not cruel at all. Their disagreement was not about the
meaning of “cruel” but about what is cruel. The intentionalist
interpreter must decide whether the Quaker influenced or Puritan
influenced list, or some third list, is to be taken as
constitutionally canonical. The textualist interpreter takes the
constitution to prohibit punishment that causes excessive suffering.
This
is a good point to take up the important dispute that is often
expressed in terms of support or opposition to the idea of a “living
constitution” or in terms of the extent to which a judge is free to
bring her own values to bear on interpreting the constitution.
It
is useful to set the outer bounds of this dispute. No one thinks that
the Constitution should exhibit signs of life when it comes to
interpreting the age thirty five qualification for the presidency.
The observation that the US society now regards such arbitrary age
restrictions as an ugly holdover of “ageism” might make it unto
Saturday Night Live, but could not be put forward as a serious
interpretational argument. At the other extreme, no one thinks that
Fifth Amendment “just compensation” as it bears on the taking of
a stretch of Virginia beach for a Coast Guard facility should turn on
a list of what the drafters or ratifiers of the amendment would have
seen as just compensation for given parcels on the Virginia coast.
Instead of what the ratifiers thought “just,” judges have, with
at least rough concurrence of all schools of interpretation, tried to
determine what really was just at the time the taking took place,
generally settling on the then fair market value.
So
there is universal agreement that the application of some provisions
of the US Constitution is not to vary at all with time and that
applications of other provisions are to be sensitive to changing
circumstances and changing judgments. The dispute is which provisions
are on which side of the line, and how those on the “living” side
of the line are properly interpreted.
Many
of the “living constitution” disputes are over provisions
containing explicitly normative words or phrases: “general
welfare,” “free exercise,” “freedom of speech, “right of
the people to keep and bear Arms,” “unreasonable searches and
seizures,” “due process of law,” “just compensation,”
“excessive bail,” “excessive fines,” “equal protection,”
Other provisions subject to debate, have a normative character that is arguably just below the surface, “necessary and proper,” “Privileges and Immunities,” “Full Faith and Credit,” “Republican Form of Government,” “high Crimes and Misdemeanors.” Finally, there are disputed provisions that are either non-normative or whose normative character, if any, is revealed only by substantial analysis: “natural born Citizen,” “Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes,” “establishment of religion.”
Other provisions subject to debate, have a normative character that is arguably just below the surface, “necessary and proper,” “Privileges and Immunities,” “Full Faith and Credit,” “Republican Form of Government,” “high Crimes and Misdemeanors.” Finally, there are disputed provisions that are either non-normative or whose normative character, if any, is revealed only by substantial analysis: “natural born Citizen,” “Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes,” “establishment of religion.”
Assuming
always that the provision in question is not governed by language of
art, the more explicitly normative the provision is and the less its
normativity is like that of “offensive,” the more clearly
textualism requires the interpreter to make a normative judgment.
The interpreter must make a judgment what process is due, what
searches are reasonable, what fine is excessive. This is not because
interpreters, even judges, are wiser than drafters, ratifiers, or the
contemporary general public. It is because that is what the text
requires them to do.
It
is easy to write a statute without explicitly or perhaps even
implicitly, normative language. In that case a judge is not called
upon to make normative judgments. It is less easy, and certainly less
common, to write a constitution without normative language. Where
the language is normative to insist that the interpreter make no
moral judgment is to ask the interpreter to subvert the text.
That
interpreters are sometimes to make normative judgments will be
welcomed by the growing constitution school and regretted by those
who fear the loss of fundamental protections or who are concerned
with the stability and predictability of law. Interpreters, including
judges, with the best will and the highest integrity are inevitably
going to make different judgments as to what justice really is due, what
fine truly excessive, or what punishment objectively cruel. Even if
we assume that there is a morally best answer to each of these
questions, getting it right is not so easy as to insure judicial
uniformity.
In
saying that the necessity of making normative judgments in
interpreting normative text would be welcomed by growing constitution
advocates, I do not want to suggest that the political values that
underlie that advocacy are aligned at a deep level with
constitutional change through interpretation. Constitutional change
does not necessarily mean a growing constitution, either in the sense
of an improving constitution or that of an enlarging constitution. We
can hope that later interpreters will have a sounder moral sense, but
the trend might equally be in the other direction. The human race
does not have a record of monotonically improving morality. Later
interpreters may curtail rights guaranteed to the individual or
diminish powers of the state to improve the general welfare.
I
have to this point addressed only expressly normative provisions of
legal text. What about provisions that are only implicitly normative,
including those crypto-normative phrases whose normative character
comes to light only after careful analysis? If the text is
normative, whether it is on the surface or at depth, the idealized
interpreter in removing all ambiguity, vagueness, and working out all
implications will have to make normative judgments. I want here to
emphasize, however, that the question whether a provision of legal
text is normative is not itself a question of what the law should be.
It is a non-normative question of linguistics (for old texts,
historical linguistics).
For
a provision that is truly non-normative, difficult interpretive
judgments may still have to be made, but they are, again, questions
of linguistics, or, in application of the purpose of the wider text,
of history. Well informed interpreters of widely different values
should, in principle, come to the same conclusions. The “less
extensive law” principle, as a tie breaker, cuts off the area of
indeterminacy for which reduction to a specific and unique right
answer would arguably require a value judgment.
In
the debate about “judicial activism,” in judicial review, the
less extensive law principle tends towards “legislative deference”
and against judicial innovation. When it is a matter of interpreting
statutes, however, the same principle is not so deferential to the
legislature. It requires for the making of binding law that the
legislature be clearer than it sometimes is, and sometimes clearer
even than legislators would like the law to be. The legislature
should not expect their work to be done for them by textualist
judges.
One
final remark on the ideologically laden arguments about judicial
interpretation of constitutions and statutes: I note that in their
critiques of judicial decisions, critics from the political right,
left, and center almost always find the constitutional or statutory
provision at issue to be exactly what it needs to be for the case to
come out on the side favored by the critic's own politics. I suppose
that there is something comforting about looking, for example, at the
US Constitution, and finding that its controverted provisions,
properly interpreted, are exactly as you would like them to be. A
consistent textualist is very unlikely to find any legal document so
uniformly congenial.
Indeed,
in my view, a good rough measure of judicial integrity is the
frequency with which a judge decides against his or her own political
preferences: resolving a statutory ambiguity to give a result the
judge finds unfortunate, upholding the constitutionality of a statute
the judge regards with abhorrence, or striking down a statute the
judge would strongly support, but for its unconstitutionality.
12. Stare Decisis
What
I have discussed here is methodology for interpreting legal texts. It
is not intended to be prescription to judges for deciding cases, even
cases for which the interpretation of a constitution or statute or
both is the heart of the dispute between the parties. Where stare
decisis is a
legitimate part of the legal tradition, precedent may well change
everything. A wrong interpretation of a statue, by textualist
lights, may well have become a strong precedent that has long service
in resolving disputes, supporting expectations, protecting reliance,
and grounding lawyerly predictions used to guide clients. There are
powerful reasons from the legality family for honoring precedent.
Textualism
has some benefits sounding in legality. It tends towards stability in
the interpretation of legal documents as compared to some other
popular interpretive approaches. Textualism's primary justification
is not in legality, however, but in legitimacy, with particularly
strong claims in a broad and healthy democracy. Textualism can
conflict with stare
decisis because a
textualist must sometimes conclude that an earlier interpretation is
not true to the statutory or constitutional text. Even if the earlier
interpreter was trying to be textualist, a later textualist may well
conclude that the precedent was wrong. This is especially likely if
the provision at issue is normative or if one interpreter found a
term of art where another saw, for example, only ordinary eighteenth
century English. As should be clear from the earlier discussion,
either of these, or both together, can lead to significantly
different final interpretations in their application to particular
cases.
It
is perhaps possible to make a grand pronouncement that legitimacy,
and especially democratic legitimacy, is more important than legality
in that a band of brigands that seizes power with no pretense to
legitimacy could operate its tyranny through a system of
proclamations that was public, transparent, coherent, slow to change,
possible of compliance, and consistently administered and
adjudicated. King Rex could be a tyrannical usurper without
committing any of Lon Fuller's eight sins against legality.
This
theoretical precedence of democratic legitimacy over legality does
not take us very far, however, in deciding how wrong a precedent can
be, how untrue to the text, and yet be permitted to stand. Obviously
relevant are such factors as the breadth and depth of the reliance on
the precedent, the importance of the interests involved and how wrong
and in what ways wrong was the precedent decision.
One
promising principle might be that if the textualist judge now has to
go to the extensiveness tie breaker in settling on an interpretation,
then a precedent that went the other way should stand. Perhaps the
same should be said for a deliverance of historical linguistics that
relies on thin evidence or that is otherwise supported at a lower
degree of confidence, even if it did not require a tie breaker. It
is widely accepted that wrong precedents interpreting an entrenched
constitution, difficult of amendment, should, in that respect, be
treated less gently than wrong statutory interpretation that can
easily be corrected by the legislature.
To
go much beyond these elementary observations would require a thorough
examination of stare
decisis as well as
involve us in the difficult task of balancing two important sets of
values against each other.
So
textualism is not the last word in interpreting statutes and
constitutions in stare
decisis
jurisdictions. It should, however, be the first word.
1 If said while talking about gymnasts, we would interpret "tall woman" differently than we would in a conversation about volleyball players.
3
It may be that most legal disputes about implications come
down at bottom to issues of vagueness or ambiguity. We know from
mathematics, however, that there is not always a method for finding
implications where there is no vagueness or ambiguity involved. It
is possible that the very difficulty of working through the logic of
a legal text may give rise to disagreement unrelated to any
vagueness or ambiguity.
4
Griswold v. Connecticut, 381 US 479, 484 (1965).
5
One point at which there will be disagreement is as to whether the
translation could or should be made (in the idealization) as nearly
as possible “all at once” or over a period of time as the need
arises and the relevant data present themselves.
6
If good arguments exist for the legitimacy of law in some
thoroughly non-democractic, non-representative regime, then there
will often by a way to construct an argument for textualism in
interpreting the laws of that regime. If the proclamations of a king
are legitimate because they are the proclamations of one anointed by
God, it is still the text of what is proclaimed that carries the
legitimacy. It is true, however, that in a divine right of kings
theory, there will be an argument that legitimacy is carried
primarily by what the king intended rather than what he proclaimed.
Not every theory of political legitimacy supports textualism.
No comments:
Post a Comment